最新消息

04:10 2019/09/27 中國時報 許文貞
 
遠嫁外國的妙齡女子阿月,卻被丈夫家暴,發了瘋回到故鄉,每天思念自己留在異地的女兒。這樣宛如八點檔劇情般的故事,卻是真實發生在許多東南亞新移民身上。今年以〈那年,梅花開〉獲得第六屆移民工文學獎首獎的陳氏桂表示,這是她聽某個越南姊妹說的經歷,「我一直想改寫故事的結局,不希望最後阿月就這樣發瘋死了,但後來覺得這樣寫,才能讓大家知道,辛苦的不只有她。」

首獎陳氏桂 結局忠於事實

陳氏桂和台灣先生在越南工作時認識,相愛結婚,移居台灣後在屏東開越南河粉店。她表示,心情不好就會想寫點東西,「我認識很多越南姊妹。這個故事我聽了很難過,一直放在心裡。這次會想寫出來,是因為希望以後新移民再也不要發生類似的事了。」

移民工文學獎創辦人張正表示,大約有一半的參加者寫的是自己的故事,一半則是「聽來的」,可能發生在好幾個人身上,最後融合成眼前的小說,「移民和移工可以聽到這些我們台灣人聽不到的故事,文學獎做的事,就是把這些文字翻譯成中文,讓更多台灣人知道。」

第一屆得獎者 在印尼出書

舉辦第六年,文學獎也實質為移民工帶來影響。張正表示,透過寫作,有些移民工發現自己的才華,例如第一、二屆得獎的印尼移工Erin Cipta,回國後一邊務農,一邊把當時寫的短篇小說改寫成長篇,已經在印尼出版成書,「之前她還傳來訊息:『是你們挖掘了我。』」

關注東南亞移民移工處境的「燦爛時光」書店,自2014年舉辦移民工文學獎,向泰國、印尼、菲律賓、越南移民移工徵件,已經辦到第六屆,去年起更開放港澳日韓各地的移民工投稿,今年投稿增加到680篇,也有來自日本、澳門、香港的得獎作品,呈現各國不同的移民工文化。

移民工文學獎將於本週末在阿里山舉辦頒獎典禮,張正表示,文學獎喚起大眾對移民移工的認識,「像是有不少教科書就收錄我們的得獎作品,之前也曾被出成考題。對我來說,這是一小步的成功。移民移工一直存在於我們的社會,只是很多人當作沒看見。文學獎的作品收錄在教科書中,也讓社會更多人看到他們的存在。」

回上一頁